Reservas antecipadas do livro e contato com os autores email: leidaatracao@terra.com.br
Saiba mais sobre os autores Carlos Torres & Sueli Zanquim e suas obras.

Seus livros já venderam mais de 170.000 exemplares no Brasil e na Europa e mudaram a vida de milhares de pessoas. A venda no site oficial ou nas melhores redes de livrarias como Saraiva, Livraria Cultura, Fnac, Bertrand, Amazon, Wooks, Chiado, Martins Fontes e outras.

28 de abril de 2011

Esther Hicks fala sobre o encontro com Abraão.


The Abraham-Hicks™ story began in 1986 with Jerry and Esther Hicks giving a few friends the ability to ask life's questions of "Abraham" - a group of evolved teachers speaking through Esther. O Abraham-Hicks ™ história começou em 1986 com Jerry e Esther Hicks dando a alguns amigos a capacidade de fazer perguntas de vida de "Abraham" - um grupo de professores evoluiu falando através de Esther. As Jerry and Esther saw the results of that work, they made a conscious decision to go public, and the audience expanded. Como Jerry e Esther viu os resultados desse trabalho, eles fizeram uma decisão consciente de ir a público, eo público expandido.



In 1988, my life partner Eva came across Abraham-Hicks on the web. Em 1988, meu sócio da vida de Eva deparei com Abraham-Hicks na web. Years later and reluctantly at first, I eventually became caught up in the experience. Anos mais tarde, e com relutância a princípio, eu finalmente ficou presa na experiência. Now it seems as if all the things I questioned throughout my life have led me to this place. Agora parece que todas as coisas que eu questionei ao longo da minha vida me levaram a este lugar. Of all that I have experienced, this message resonates most clearly with me. De tudo o que eu experimentei, essa mensagem ressoa mais claramente comigo.



Abraham-Hicks™ - firstly the "Hicks" part of the story Abraham-Hicks ™ - em primeiro lugar o "Hicks" parte da história





From early childhood, Jerry Hicks had been a strong seeker of truth. Desde a infância, Jerry Hicks era um candidato forte da verdade. In the late '50s, while visiting friends in Spokane Washington, Jerry discovered a ouija board. No final dos anos 50, quando visitava amigos em Spokane Washington, Jerry descobriu um tabuleiro Ouija. Initially a strong disbeliever, he came to accept that something "real" was happening. Inicialmente descrente forte, ele veio a aceitar que algo "real" estava acontecendo. One session with the board directed Jerry to read books by Albert Schweitzer the Nobel Prize-winning philosopher, musician and Christian missionary. Uma sessão com a Diretoria Jerry a ler livros de Albert Schweitzer, o filósofo ganhador do Prêmio Nobel, músico e missionário cristão. Jerry bought his own ouija board, and although it never worked for him personally, he found three people that could receive messages through the board. Jerry comprou o seu próprio tabuleiro ouija, e apesar de nunca ter trabalhado para ele pessoalmente, encontrou três pessoas que poderiam receber mensagens através da placa. These messages however were more like party conversation than the feel of his first experience, so he eventually discarded the board. Estas mensagens foram no entanto mais como conversa do partido do que a sensação de sua primeira experiência, então ele acabou descartada a bordo.



In 1965, on impulse he picked up a book - Think And Grow Rich by Napoleon Hill. Em 1965, no impulso, ele pegou um livro - Pense e Crescer Rich por Napoleon Hill. As he started to read it, goose bumps came up all over him. Como ele começou a lê-lo, arrepios subiram em cima dele. He decided to follow the teachings. Ele decidiu seguir os ensinamentos. In a short time he became a successful businessman, and even began teaching the principles in the book. Em pouco tempo ele se tornou um empresário bem-sucedido, e até mesmo começou a ensinar os princípios do livro.



In 1980, he married Esther. Em 1980, ele se casou com Ester. Esther's upbringing was such that she regarded ouija boards as evil. educação Esther era tal que ela considerava as tábuas de ouija como mal. Despite their great relationship, Jerry learned to steer clear of topics like ouija boards - although Esther did ask what he had learned from it. Apesar de seu ótimo relacionamento, Jerry aprendeu a dirigir claramente de temas como as tábuas de ouija - embora Esther fez perguntar o que tinha aprendido com ele. Jerry felt strongly that there was intelligence "out there" that was desirous and willing to communicate. Jerry sentiu fortemente que houve inteligência "lá fora" que estava desejoso e com vontade de comunicar. Some of it was frivolous and some just plain dumb. Algumas delas eram frívolas e alguns simplesmente idiota. But some of it was pretty smart and it was real to him because of his experiences with it Mas alguns de que era muito inteligente e era real para ele por causa de suas experiências com ele



Abraham-Hicks™ - Jerry and Esther hear of Seth Abraham-Hicks ™ - Jerry e Esther ouvir de Seth



By 1983, Jerry's work with Think And Grow Rich had ceased to inspire him. Em 1983, com o trabalho de Jerry pensa e cresce rico tinha deixado para inspirá-lo. He'd seen a few people get rich, but others seemed to fail no matter how many courses they attended. Ele tinha visto algumas pessoas ficar rico, mas outros pareciam não, não importa quantos cursos que participei. There had to be something more, so he kept looking. Tinha que haver algo mais, então ele ficava olhando. One day, in a library in Phoenix, on impulse he picked up another book called Seth Speaks by Jane Roberts, and started to read. Um dia, em uma biblioteca em Phoenix, no impulso, ele pegou um outro livro chamado Seth Speaks por Jane Roberts, e começou a ler. The goose bumps sprang up again. O arrepiado nasceu de novo. It seems that Jane had the ability to go into a sort of trance and allow a non-physical entity called Seth to speak through her. Parece que Jane tinha a capacidade de entrar em uma espécie de transe e permitir que uma entidade não-física chamado Seth falar através dela.



Esther, sensing that this was another of those weird topics which she had been taught to avoid, didn't want to know about it, so Jerry took to reading these books early in the morning before Esther awoke. Esther, sentindo que este foi outro dos temas estranhos que ela tinha sido ensinado a evitar, não quero saber sobre isso, então Jerry levou a ler estes livros no início da manhã antes de Esther acordou. Subsequently, as Jerry described what he was learning, Esther's resistance began to fade. Posteriormente, como Jerry descreveu o que estava aprendendo, resistência Esther começou a desvanecer-se.



As she learned the principles through Jerry, she felt good about them. Como ela aprendeu os princípios através de Jerry, ela se sentiu bem com eles. She was learring now from her own experience and not living with fears learned from someone who had learned those same fears from some else and so on and so on. Ela foi learring agora de sua própria experiência e não viver com os medos aprendidos de alguém que tinha aprendido esses medos mesmo de alguns mais e assim por diante e assim por diante. She started to read the books, and they became the bridge that allowed her to break away from her taboos. Ela começou a ler os livros, e eles se tornaram a ponte que permitiu a ela para fugir de seus tabus. One day at lunch in Scottsdale Arizona, a stranger sitting behind them turned and asked if they had read any of the Seth books. Um dia, no almoço em Scottsdale Arizona, um estranho sentado atrás deles se virou e perguntou se tinha lido algum dos livros de Seth. They were startled because Seth had been a secret they shared with no one. Eles ficaram assustados, porque Seth tinha sido um segredo que compartilhou com ninguém. Then he said "Did you know Jane Roberts was dead". Então ele disse: "Você sabia que Jane Roberts estava morto". A real sense of loss swept over Esther because she, in particular, had formed a strong desire to meet Jane, and through her, Seth. Uma verdadeira sensação de perda varreu Ester porque ela, em particular, tinha formado um forte desejo de conhecer Jane, e através dela, Seth.



Abraham-Hicks™ - A "channeling" experience Abraham-Hicks ™ - A "canalização" experiência



Later, some good friends in Phoenix, acting a bit coyly, gave them a tape. Mais tarde, alguns bons amigos em Phoenix, na qualidade um pouco timidamente, deu-lhes uma fita. "It's channeled" they said. "É canalizada", disseram. That meant nothing to Esther, but as they explained what it was, it became obvious that this was exactly what Jane Roberts had been doing with Seth. Isso não significava nada para Ester, mas como eles explicaram o que era, tornou-se óbvio que esse era exatamente o que Jane Roberts estava fazendo com Seth. The tape was of a woman whom as it turned out was coming through Phoenix and offering to channel for people and answer their questions. A fita era de uma mulher que como se verificou foi que passa por Phoenix e oferecer para o canal para as pessoas e responder às suas perguntas. They made an appointment to see her. Eles fizeram uma consulta para vê-la.



It was the middle of the day, broad daylight, "non-spooky" as Esther describes it, and very pleasant as they visited with non-physical entities called Theo. Foi a meio do dia, luz do dia, "não-assustador", como Ester descreve, e muito agradável, pois eles visitavam com entidades não-físico chamado Theo. The first session was all Jerry. A primeira sessão foi tudo Jerry. He'd had been saving up a lifetime of questions and their allotted time flew past. Ele tinha vindo para salvar uma vida inteira de perguntas e tempo alocado voou passado. Esther was amazed and now wanted to ask her own questions. Esther ficou impressionado e agora queria perguntar suas próprias perguntas. They booked a second session for the next day. Eles reservaram uma segunda sessão para o dia seguinte. Then Esther asked "What can we do to speed up the achievement of our goals". Ester pergunta "O que podemos fazer para acelerar a consecução dos nossos objetivos". The first response was - use affirmations. A primeira resposta foi - use afirmações. They were OK with that one. Eles estavam bem com isso. The next suggestion was - meditate. A sugestão seguinte foi - meditar. Neither of them were OK with that because each had their own baggage on the subject. Nenhum deles estava bem com isso porque cada um tinha sua própria bagagem sobre o assunto. But the further explanation was to simply relax in comfortable clothes in a quiet place and focus on breathing. Mas a explicação foi a de simplesmente relaxar em roupas confortáveis ​​em um lugar calmo e se concentrar na respiração. "As your mind strays, and it will, bring it back to your breathing." "À medida que se afasta de sua mente, e ele, trazer de volta para sua respiração." This version of meditation sounded doable. Esta versão de meditação parecia factível. Then the tape recorder clicked off signaling the end of the session. Em seguida, o gravador desligou, sinalizando o fim da sessão.



Sensing that Esther still had questions, the woman asked if she wanted to know the name of her Spiritual Guide. Sentindo que Esther ainda tinha dúvidas, a mulher perguntou se ela queria saber o nome de seu Guia Espiritual. This was a new concept to Esther. Este era um conceito novo para Ester. She'd heard of Guardian Angels, not Spiritual Guides, but the concept sounded good so she said yes. Ela tinha ouvido falar de anjos da guarda, e não guias espirituais, mas o conceito soou bem para que ela disse que sim. The answer came back that she would have her own clairvoyant experience and would be told directly. A resposta foi que ela teria sua própria experiência de clarividência e seria dito diretamente.



Abraham-Hicks™ - Abraham appears Abraham-Hicks ™ - Abraão aparece



They went straight home, dressed comfortably and prepared for their first attempt at meditation. Eles foram direto para casa, confortavelmente vestida e preparada para sua primeira tentativa de meditação. Sitting separately (because they were a little embarrassed about this), they set a timer for 15 minutes and began. Sentar-se em separado (porque estava um pouco envergonhado com isso), que defina um temporizador de 15 minutos e começou. After three or four minutes, Esther began to feel a pleasant numbness - sort of tingly. Depois de três ou quatro minutos, Esther começou a sentir um entorpecimento agradável - espécie de formigamento. When the timer went off, it startled them both and Esther opted for an immediate repeat. Quando o cronômetro foi desligado, ele surpreendeu os dois e Esther optou por uma repetição imediata. Again after a few minutes she felt that wonderful numbness - she couldn't feel the chair - it was if she was floating. Novamente depois de alguns minutos ela sentiu que o entorpecimento maravilhosa - ela não podia sentir a cadeira - era se ela estava flutuando. Again the timer startled them. Mais uma vez o timer os assustou. Towards the end of their third meditation, Esther felt that something was "breathing" her - forcing the air in and out of her lungs as she floated. Para o fim de sua terceira meditação, Esther sentia que algo estava "respirando" dela - forçando o ar para dentro e para fora de seus pulmões enquanto ela flutuava. It felt wonderful, loving, ecstatic, and yet at the same time a little frightening. Era maravilhoso, amoroso, em êxtase, e ainda, ao mesmo tempo um pouco assustador. After the session Esther's teeth buzzed, not chattered but buzzed. Após a sessão de dentes Esther tonto, não conversava, mas tocou. Later she came to realize that this was her first experience with "Abraham". Mais tarde veio a perceber que esta era sua primeira experiência com o "Abraham".



Meditation became a daily exercise for them both. A meditação tornou-se um exercício diário para os dois. After about nine months, in November 1985, Esther noticed that her head was moving around during these sessions. Após cerca de nove meses, em novembro de 1985, Esther percebeu que sua cabeça estava se movendo durante estas sessões. It was relaxed and pleasant. Foi relaxante e agradável. Then one day she realized what the movement was - her nose was writing in the air. Então um dia ela percebeu que o movimento era - seu nariz estava escrevendo no ar. She announced it to Jerry and immediately got waves of goose bumps - a feeling of intense pleasure. Ela anunciou que para Jerry e começou imediatamente ondas de arrepios - um sentimento de prazer intenso. Then her nose spelled out "I am Abraham. I am your spiritual guide. I love you. I am here to work with you." Em seguida, o nariz enunciado "Eu sou Abraão. Eu sou seu guia espiritual. Eu te amo. Estou aqui para trabalhar com você." Jerry got his notebook. Jerry teve seu notebook.



Each day for about two months, Esther spent about two hours translating for Abraham by the somewhat laborious means of nose movements. Cada dia, durante cerca de dois meses, Esther passou cerca de duas horas para traduzir Abraão por meio de movimentos um pouco trabalhoso nariz. Then, one night in bed, Esther's hand began to thump on Jerry's chest. Então, uma noite na cama, a mão de Ester começou a batida no peito de Jerry. "That's not me" announced Ether, "It must be them". "Isso não é comigo", anunciou o Éter, "Deve ser-lhes". She felt urged to go to the keyboard. Ela sentiu pediu para ir para o teclado. Her fingers were powerfully driven and she typed "iwanttotypeiwanttotypeiwanttotype ..." Seus dedos eram poderosamente impulsionada e ela digitou "iwanttotypeiwanttotypeiwanttotype ..." for a whole page before spelling out a request for her to spend a few minutes each day in this manner. para uma página inteira antes de enunciar um pedido para ela gastar alguns minutos por dia desta forma. A further two months passed with typing being the translation method.. Mais dois meses se passaram com a digitação a ser o método de tradução ..



Abraham-Hicks™ - Abraham speaks Abraham-Hicks ™ - Abraham fala



It was while driving together on a freeway, that the next phase began. Foi durante a condução em conjunto em uma via expressa, que a próxima etapa começou. On a bend, in a middle lane between two 18-wheelers, Esther felt they were about to get sandwiched. Em uma curva, em meia pista entre as duas rodas de 18, Esther sentiram que estavam prestes a ficar colada. She was scared, but at the same time she felt her jaw wanting to move, sort of like a yawn causes your mouth to move. Ela estava assustada, mas ao mesmo tempo, ela sentiu o queixo querendo passar, como uma espécie de bocejo faz com que sua boca se mover. She relaxed and the words "Take the next exit" came out. Ela relaxou e as palavras "Pegue a próxima saída" saiu. They did as directed, and spent hours under the overpass talking excitedly about what had happened. Eles fizeram como se dirige, e passei horas debaixo do viaduto falando animadamente sobre o que tinha acontecido. This was the beginning of Abraham-Hicks - Abraham speaking through Esther. Este foi o início de Abraham-Hicks - Abraham falando através de Esther.



At first they were reluctant to share this with anybody but close friends, but after about a year, they started to open up to a wider audience. No início, eles estavam relutantes em compartilhar isso com ninguém, mas amigos próximos, mas depois de um ano, eles começaram a se abrir para um público mais amplo. This was the beginning, for Jerry and Esther, of the exhilarating journey - the seminars, the writing of the books and the very public appearance of Abraham in the world. Este foi o início, para Jerry e Esther, do emocionante viagem - os seminários, a escrita dos livros e muito público a aparência de Abraão no mundo.



Why Jerry and Esther and Abraham-Hicks™? Por que Jerry e Esther Hicks e-™ Abraão?



It seems that the two of them made an ideal combination. Parece que os dois fizeram uma combinação ideal. Jerry was the questioner and was looking for personal experiences that would give him answers. Jerry foi o autor da pergunta e foi à procura de experiências pessoais que lhe daria respostas. Esther, although she had grown up in a town where the church dominated the social fabric, had no strong attachment to a particular philosophy, and was therefore highly suited to the role of translator. Ester, embora ela tenha crescido em uma cidade onde a igreja dominaram o tecido social, não tinha forte ligação com uma filosofia particular, e foi, portanto, muito adequado para o papel de tradutor. Having met with them both, I would say that they're ordinary folks like the rest of us with all that that entails (and in some ways that's encouraging). Tendo-se reunido com os dois, eu diria que eles são pessoas comuns, como o resto de nós com tudo o que isso implica (e de certa forma isso é encorajador). Of course they've had the Abraham-Hicks connection, and that certainly helps. Claro que tive a conexão Abraham-Hicks, e que certamente ajuda.



Jerry, who had found ways to achieve much of what he wanted in life before Abraham-Hicks came into being, says "What Abraham has brought to my understanding, is an absolute clarity of how I'm getting, or not getting (what I want), and with that knowledge, we have complete control. There are no bad breaks, no unlucky days and no moving with the tides that have been moved by someone else. We're free. We're the absolute creators of our experience, and we're loving it." Jerry, que haviam encontrado maneiras de conseguir muito mais do que ele queria na vida antes de Abraham-Hicks passou a existir, diz: "O que Abraão trouxe para o meu entendimento, é uma absoluta clareza de como eu estou ficando, ou não ficar (o que eu quer), e com esse conhecimento, temos o controle completo. Não há intervalos ruim, sem dias de azar e não se deslocam com as marés que foram movidos por outra pessoa. Somos livres. Nós somos os criadores absolutos da nossa experiência , e estamos adorando. "



Jerry's talking about applying his knowledge of the Abraham-Hicks Law Of Attraction. Jerry está falando sobre como aplicar seu conhecimento da Lei Abraham-Hicks da Atração. Having talked to Abraham through Esther and Marie Pellerin, and having listened to over 1000 hours of recordings of other people doing the same, any doubts I had about this work have been dispelled. Após ter falado com Abraão através de Esther e Pellerin Marie, e depois de ter ouvido mais de 1000 horas de gravações de outras pessoas fazendo o mesmo, qualquer dúvida que eu tinha sobre este trabalho ter sido dissipado. It rings true to me and things just get better and better as I learn how to take advantage of these principles. Soa verdadeiro para mim e as coisas só ficam melhores e melhores que eu aprender a tirar proveito desses princípios.



"It is not necessary for even one other person to understand the Laws of the Universe or the processes that we are offering here in order for you to have a wonderful, happy, productive Life Experience -- for you are the attractor of your experience. Just you!" "Não é necessário até mesmo para uma outra pessoa para entender as Leis do Universo, ou os processos que estamos oferecendo aqui para que você tenha um maravilhoso e feliz, experiência de vida produtiva - para você é o atrator de sua experiência. Só para você! "

Jerry and Esther Hicks Jerry e Esther Hicks

Abraham-Hicks™ Abraham-Hicks ™

9 comentários:

  1. Τhanκs to mу father whο ѕhared ωith me regаrdіng this blog,
    this blog is reallу аweѕome.

    Feel free to visіt mу weblοg - V2 Cig Review

    ResponderExcluir
  2. Hey there! This is my 1st cοmment here so I
    just wаnted to give a quicκ shout out and sау I truly enјoy reaԁing your аrticles.
    Can you suggest any othег blogs/wеbsites/foгums that deal with the same toρiсs?
    Thаnks for your time!

    Alѕo visit my homeрage - Read the Full Write-up

    ResponderExcluir
  3. Thanks for finаlly tаlkіng аbout > "Esther Hicks fala sobre o encontro com Abra�o." < Liked it!

    Feel free to surf to my blog post prweb.

    Com

    ResponderExcluir
  4. What's Taking place i am new to this, I stumbled upon this I have discovered It positively useful and it has helped me out loads. I'm hoping to givе a
    cοntribution & help othеr uѕers liκe
    its aided mе. Good job.

    Here is my websitе http://www.kerryspapercrafts.com/
    My website - http://level304media.com/

    ResponderExcluir
  5. That is awesome informatiοn Andу, pleased tо
    hear уou've got managed to make use of e cigs as an alternative to cancer sticks. I'ѵe simply no illuѕions that electrіc cіgarettеs aгe a wеll being product howеνer
    compared to the risks ροsed bу tobacco ρroԁucts they have to
    be described as a better choice.

    my webρage http://kiyoeri.la.Coocan.jp/mediawiki/index.php?title=利用者‐会話:ArthurCra

    ResponderExcluir
  6. Ηello tο every one, it's in fact a pleasant for me to pay a visit this web page, it includes useful Information.

    My blog post - sfgate.com

    ResponderExcluir
  7. Terrific poѕt however I ωas wondeгing
    if you cοuld wгitе a litte more on this topic?
    I'd be very thankful if you could elaborate a little bit further. Cheers!

    Here is my page - http://www.sfgate.com/business/prweb/article/V2-Cigs-Review-Authentic-Smoking-Experience-or-4075176.php

    ResponderExcluir
  8. It scans and reads your vehicle's inside personal computer and then studies on what it has identified. Count how a lot of situations the support motor mild flashes.

    My site; obd wiz

    ResponderExcluir

Seja Bem vindo. obrigado pela sua participação.
Estaremos a disposição para tirar qualquer dúvida ou informação.